他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

有人告诉他玛说,你的公公上亭拿剪羊毛去了。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.

用那一千七百七十五舍客勒银子作柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.

是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?

死亡的门曾向你显露吗。死荫的门你曾见过吗。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?

你能向云彩扬起声来,使倾盆的雨遮盖你吗。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?

母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,

我使自己安静直到天亮。他像狮子折断我一切的骨头,从早到晚,他要使我完结。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

人子阿,你要因此发预言,对歌革说,主耶和华如此说,到我民以色列安然居住之日,你岂不知道吗。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?

12345 共197条